1
00:00:46,221 --> 00:00:55,927
- <i>Subtitles by - Arjun Karikotil

2
00:01:14,861 --> 00:01:17,263
<i>ONE, TWO, THREE, KNOCK ON THE WALL!

3
00:01:19,899 --> 00:01:21,867
<i>ONE, TWO, THREE, KNOCK ON THE WALL!

4
00:01:24,738 --> 00:01:26,938
<i>ONE, TWO, THREE, KNOCK ON THE WALL!

5
00:01:29,576 --> 00:01:31,510
<i>ONE, TWO, THREE, KNOCK ON THE WALL!

6
00:01:34,113 --> 00:01:36,282
<i>ONE, TWO, THREE, KNOCK ON THE WALL!

7
00:01:39,452 --> 00:01:41,086
<i>ONE, TWO, THREE, KNOCK ON THE WALL!

8
00:01:44,090 --> 00:01:45,691
<i>ONE, TWO, THREE, KNOCK ON THE WALL!

9
00:01:48,194 --> 00:01:50,011
<i>ONE, TWO, THREE, KNOCK ON THE...

10
00:01:51,180 --> 00:01:52,614
<i>ONE, TWO, THREE, KNOCK ON THE...

11
00:01:59,489 --> 00:02:01,606
Run! I'm going to catch you!

12
00:02:20,943 --> 00:02:22,678
Good shepherd orphanage. Hello?

13
00:02:25,248 --> 00:02:27,466
It's all ready.

14
00:02:27,533 --> 00:02:30,352
She's playing. We haven't told her yet.

15
00:02:32,955 --> 00:02:37,560
Laura will be very happy in
her new home. Don't worry.

16
00:02:37,627 --> 00:02:39,394
See you in the afternoon.

17
00:03:04,387 --> 00:03:06,855
Your friends will miss you a lot, Laura.

18
00:03:14,798 --> 00:03:16,664
Got you!

19
00:04:13,406 --> 00:04:16,608
<i>THE ORPHANAGE

20
00:04:25,618 --> 00:04:26,668
MOMMY!

21
00:04:27,804 --> 00:04:29,070
MOMMY!

22
00:04:29,756 --> 00:04:31,240
MOMMY!

23
00:04:34,844 --> 00:04:36,512
MOMMY!

24
00:04:36,579 --> 00:04:39,648
I'll go, it's my turn.

25
00:04:43,603 --> 00:04:44,887
MOMMY!

26
00:04:44,954 --> 00:04:46,388
I'M COMING!

27
00:05:06,459 --> 00:05:07,493
Simon!

28
00:05:08,644 --> 00:05:10,679
They're outside. Listen.

29
00:05:15,051 --> 00:05:16,651
Come on, go to sleep.

30
00:05:19,189 --> 00:05:20,723
Simon, darling.

31
00:05:22,558 --> 00:05:23,959
Oh, I see!

32
00:05:24,027 --> 00:05:26,628
Watson and Pepe have been playing until very late...

33
00:05:26,696 --> 00:05:28,363
And now they can't get in, right?

34
00:05:30,499 --> 00:05:31,917
Come on, in you go.

35
00:05:34,788 --> 00:05:37,489
Aren't you a bit old for this?

36
00:05:37,624 --> 00:05:41,109
Weren't you scared here, when you were little?

37
00:05:41,177 --> 00:05:42,627
No, darling. You couldn't be afraid.

38
00:05:42,695 --> 00:05:44,329
There was a gang of us...

39
00:05:44,397 --> 00:05:46,498
And the lighthouse was on all night.

40
00:05:46,633 --> 00:05:48,483
Lighthouse?
It's still there...

41
00:05:48,551 --> 00:05:50,235
But it doesn't work anymore.

42
00:05:50,303 --> 00:05:52,204
I'll show you tomorrow when we go to the beach.

43
00:05:52,272 --> 00:05:53,972
Why doesn't it work?

44
00:05:58,878 --> 00:05:59,844
Can you keep a secret?

45
00:06:02,231 --> 00:06:05,066
Actually, it does work.

46
00:06:05,134 --> 00:06:08,169
But the light's invisible, and it protects us from danger.

47
00:06:08,237 --> 00:06:09,738
Invisible light?

48
00:06:10,774 --> 00:06:12,707
Ok, try this.

49
00:06:12,709 --> 00:06:15,076
Look at the window, you'll see.

50
00:06:16,195 --> 00:06:17,428
Over there. Don't move.

51
00:06:27,289 --> 00:06:28,440
Can you see it?

52
00:06:31,628 --> 00:06:33,578
What? Did you see it?

53
00:06:33,646 --> 00:06:35,463
Those kids that are coming...

54
00:06:35,548 --> 00:06:38,467
Why can't they stay at home?

55
00:06:38,534 --> 00:06:40,602
Darling, because they're special children...

56
00:06:40,670 --> 00:06:43,705
And they need a lot of special care.

57
00:06:43,773 --> 00:06:46,007
They can't come and go, because they're too far away.

58
00:06:46,075 --> 00:06:46,892
Do you understand?

59
00:06:49,411 --> 00:06:51,196
Can I sleep with you tonight?

60
00:06:55,367 --> 00:06:57,135
You're pushing it!

61
00:07:53,208 --> 00:07:55,494
Dad, are you not coming to the beach?

62
00:07:55,595 --> 00:07:57,579
Aren't Watson and Pepe going?

63
00:07:57,647 --> 00:08:01,616
No, they didn't sleep a wink last night.

64
00:08:01,684 --> 00:08:04,986
You're such a smart-ass!
You have friends only when it suits.

65
00:08:05,054 --> 00:08:07,088
Ok, wise guy, take your pill.

66
00:08:13,479 --> 00:08:15,947
"S" for Simon!
Mm.

67
00:08:17,216 --> 00:08:18,916
Go upstairs and get your bag.

68
00:08:18,984 --> 00:08:20,952
Dad will meet us there later, ok?

69
00:08:21,504 --> 00:08:22,620
Hmm?

70
00:08:24,674 --> 00:08:26,524
One of us should talk to Simon.

71
00:08:28,711 --> 00:08:30,462
About his invisible friends.

72
00:08:30,497 --> 00:08:34,148
It's normal, don't worry.
He's lonely, he's bored.

73
00:08:34,216 --> 00:08:37,686
He'll forget them as soon as 
the real kids arrive.

74
00:08:45,678 --> 00:08:47,946
- CALM DOWN!
- OK.

75
00:08:48,014 --> 00:08:49,848
Everything will work out.

76
00:08:49,915 --> 00:08:51,683
We'll have a great home.

77
00:08:54,154 --> 00:08:56,638
I'm so glad we're here together.

78
00:09:06,265 --> 00:09:07,395
Pirate.

79
00:09:07,419 --> 00:09:08,549
 - Pirate!

80
00:09:08,617 --> 00:09:10,257
Cave.

81
00:09:10,281 --> 00:09:10,819
- Cave!

82
00:09:10,887 --> 00:09:11,692
And lighthouse.

83
00:09:11,716 --> 00:09:12,520
And lighthouse.

84
00:09:12,588 --> 00:09:13,922
Let's see.

85
00:09:13,990 --> 00:09:16,792
Once upon a time, there was a very, 
very bad pirate...

86
00:09:16,859 --> 00:09:20,461
Who hid his treasures in a cave, 
near a lighthouse.

87
00:09:20,529 --> 00:09:23,198
And what treasures?
Stolen treasures.

88
00:09:23,266 --> 00:09:24,266
But it wasn't easy--
but...

89
00:09:24,333 --> 00:09:25,850
...to get into the cave.

90
00:09:25,918 --> 00:09:26,940
- They'd click a stone--

91
00:09:26,964 --> 00:09:27,986
- And how did they get in?

92
00:09:28,087 --> 00:09:31,645
In a gap in the rocks...

93
00:09:33,960 --> 00:09:36,028
...that big stone inside the other stone...

94
00:09:36,879 --> 00:09:39,798
...and the rock went...Like this.

95
00:09:39,866 --> 00:09:43,301
And there's where they used
to hide all of their treasures.

96
00:10:36,805 --> 00:10:37,739
HELLO?

97
00:10:40,009 --> 00:10:41,510
HELLO?

98
00:10:42,812 --> 00:10:44,212
HELLO?

99
00:11:01,114 --> 00:11:02,663
Simon?

100
00:11:06,468 --> 00:11:08,737
Simon, LET'S GO!

101
00:11:20,750 --> 00:11:22,250
Simon?

102
00:11:24,787 --> 00:11:26,421
What's your name?

103
00:11:27,590 --> 00:11:31,392
I'm Simon. Do you want to play?

104
00:11:32,662 --> 00:11:34,262
Why? Can't you play?

105
00:11:37,050 --> 00:11:40,152
Do you want to come to my house to play later?

106
00:11:41,253 --> 00:11:42,854
Simon...

107
00:11:42,921 --> 00:11:44,455
What are you doing there?

108
00:11:44,523 --> 00:11:45,691
We are playing.

109
00:11:45,758 --> 00:11:47,726
But Watson and Pepe weren't going to come.

110
00:11:47,794 --> 00:11:49,260
It's not them, it's another boy.

111
00:11:49,328 --> 00:11:51,997
Then tell him to play somewhere else. 
It's dangerous here.

112
00:11:52,065 --> 00:11:53,331
Come on, let's go.

113
00:11:57,853 --> 00:11:59,871
Can he come home to play?

114
00:12:40,946 --> 00:12:42,681
- Why are you dropping
shells, Simon?

115
00:12:42,749 --> 00:12:45,584
It's a path for my friend to follow...

116
00:12:45,651 --> 00:12:47,619
So he can come home and play.

117
00:12:47,687 --> 00:12:49,754
- He made a new friend.
How's that?

118
00:12:49,822 --> 00:12:50,956
Another one?

119
00:12:51,023 --> 00:12:54,192
We won't have room for all these kids.

120
00:13:23,489 --> 00:13:26,408
Hello.
Good afternoon.

121
00:13:26,475 --> 00:13:31,596
Sorry I didn't call, but I couldn't get your number.

122
00:13:32,931 --> 00:13:35,300
I'm Benigna Escobedo.

123
00:13:35,368 --> 00:13:37,452
I'm a social worker.

124
00:13:39,321 --> 00:13:40,989
I'm sorry you've come so far...

125
00:13:41,057 --> 00:13:43,141
But I hadn't arranged any interviews for today.

126
00:13:43,208 --> 00:13:47,778
Interviews?
No, I'm here for Simon.

127
00:13:52,435 --> 00:13:54,402
What a sitting room!

128
00:13:54,470 --> 00:13:56,804
It's a beautiful house.

129
00:13:57,740 --> 00:14:00,174
How did you find it?

130
00:14:00,243 --> 00:14:03,111
I grew up here.
It was an orphanage.

131
00:14:03,178 --> 00:14:05,980
I always wanted to return, so we thought of the home.

132
00:14:06,048 --> 00:14:07,482
Home?

133
00:14:07,549 --> 00:14:10,635
For special children.
That's not why you came?

134
00:14:10,703 --> 00:14:14,005
You'll need a lot of people for that.

135
00:14:14,073 --> 00:14:16,007
It's not that kind of a home.

136
00:14:16,074 --> 00:14:19,527
We'll be happy with five or six children.

137
00:14:19,595 --> 00:14:22,297
More would be too complicated, right?

138
00:14:25,618 --> 00:14:27,051
What about Simon?

139
00:14:27,119 --> 00:14:29,187
Yes, yes. Of course.

140
00:14:31,090 --> 00:14:33,641
I received his file yesterday...

141
00:14:33,709 --> 00:14:36,561
And thought, "I should visit them

142
00:14:36,629 --> 00:14:39,197
"in case they need anything."

143
00:14:40,933 --> 00:14:43,117
Will you make many changes in the house?

144
00:14:43,185 --> 00:14:46,304
Sorry, but I don't understand why you're here.

145
00:14:55,815 --> 00:14:57,348
This information is old.

146
00:14:57,416 --> 00:15:00,151
I know, but I received it all.

147
00:15:00,303 --> 00:15:03,688
There are new treatments, an experimental program...

148
00:15:03,756 --> 00:15:05,156
That requires an application,

149
00:15:05,223 --> 00:15:07,926
and I thought you might be interested.

150
00:15:09,028 --> 00:15:10,544
As you might know, my husband is a doctor.

151
00:15:10,612 --> 00:15:14,599
We're aware of all treatments for Simon's disease.

152
00:15:15,451 --> 00:15:17,535
Now please leave.

153
00:15:17,603 --> 00:15:20,905
Simon doesn't know he's adopted, or about his illness...

154
00:15:20,973 --> 00:15:22,540
And I like to deal with these issues

155
00:15:22,608 --> 00:15:24,042
when my husband is at home.

156
00:15:33,585 --> 00:15:37,688
Change of address

157
00:15:38,290 --> 00:15:40,925
HIV positive

158
00:16:46,959 --> 00:16:48,660
Carlos.

159
00:16:50,128 --> 00:16:52,430
I'll go. It's my turn.

160
00:17:10,949 --> 00:17:13,284
Who's there?

161
00:18:40,588 --> 00:18:42,656
What are you doing here?

162
00:18:57,990 --> 00:18:59,023
Carlos! Carlos!

163
00:19:00,793 --> 00:19:01,792
What is it?

164
00:19:07,883 --> 00:19:11,051
Planning to bash the old lady's head in?

165
00:19:27,503 --> 00:19:29,871
Sleep with Simon tonight.

166
00:19:29,938 --> 00:19:33,107
If she shows up again, we'll call the cops.

167
00:19:42,617 --> 00:19:44,052
Mommy!

168
00:19:44,786 --> 00:19:45,920
Mommy!

169
00:19:45,987 --> 00:19:48,305
Can I wake up?

170
00:19:49,708 --> 00:19:51,275
Can I wake up?

171
00:19:53,262 --> 00:19:54,862
Mommy...

172
00:19:57,566 --> 00:19:59,372
Can I wake up?

173
00:19:59,396 --> 00:20:01,201
Simon, please.

174
00:20:02,704 --> 00:20:05,139
You are already awake.

175
00:20:05,206 --> 00:20:06,991
You can get up now, darling.

176
00:21:08,736 --> 00:21:10,087
Wendy grew up

177
00:21:13,758 --> 00:21:15,793
Wendy grows old and dies?

178
00:21:15,860 --> 00:21:17,695
Wendy grows old, but Peter Pan

179
00:21:17,763 --> 00:21:20,348
takes her daughter to neverland every year.

180
00:21:20,415 --> 00:21:22,316
Why doesn't Wendy go too?

181
00:21:24,069 --> 00:21:25,136
Well...

182
00:21:25,203 --> 00:21:28,655
If peter pan came to get me, would you come too?

183
00:21:28,774 --> 00:21:32,459
No, I'm too old to go to neverland, darling.

184
00:21:32,528 --> 00:21:35,195
How old are you?
37.

185
00:21:37,248 --> 00:21:38,916
At what age will you die?

186
00:21:41,019 --> 00:21:43,287
What sort of question is that?

187
00:21:43,355 --> 00:21:47,225
Not for a long time, until you're very old.

188
00:21:47,293 --> 00:21:48,926
I won't grow old.

189
00:21:50,179 --> 00:21:51,229
I'm not going to grow up.

190
00:21:55,049 --> 00:21:56,901
Will you be like peter pan?

191
00:21:56,968 --> 00:21:58,670
Like my new friends.

192
00:22:01,590 --> 00:22:03,891
There's more than one?
Six.

193
00:22:03,958 --> 00:22:06,861
They won't grow up either?
They can't.

194
00:22:42,347 --> 00:22:44,749
What are they holding?

195
00:22:44,817 --> 00:22:47,802
Treasures. To play with.

196
00:22:47,869 --> 00:22:49,837
I see. Your invisible friends play together?

197
00:22:49,905 --> 00:22:50,871
Sure.

198
00:22:50,939 --> 00:22:52,873
They steal your treasure...

199
00:22:52,941 --> 00:22:56,209
Something you love, and you have to find it.

200
00:22:56,278 --> 00:22:58,846
That's the game?
Finding what they took from you?

201
00:22:58,914 --> 00:23:01,315
Yes, but following the clues.

202
00:23:01,382 --> 00:23:04,434
If you find it, they grant you a wish.

203
00:23:04,502 --> 00:23:08,322
Well, now.
And you have a treasure?

204
00:23:08,389 --> 00:23:09,973
Special coins.

205
00:23:10,041 --> 00:23:13,444
An old man left them in the park. I think they're gold...

206
00:23:13,512 --> 00:23:16,180
And very valuable.

207
00:23:16,265 --> 00:23:17,965
Want to see them?

208
00:23:25,090 --> 00:23:26,690
Don't look yet.

209
00:23:29,277 --> 00:23:32,613
- Where'd you get all this?
- I found it.

210
00:23:32,680 --> 00:23:33,964
What's this?

211
00:23:34,032 --> 00:23:38,369
The first ice cream I had after my tonsil operation.

212
00:23:41,006 --> 00:23:42,856
The special coins.

213
00:23:44,826 --> 00:23:47,428
They're not coins, they're your baby teeth.

214
00:23:47,446 --> 00:23:49,380
Where'd you find them?
Can't you see?

215
00:23:49,448 --> 00:23:52,550
They're the first clue.
They've got my coins.

216
00:23:54,185 --> 00:23:55,986
You want to play treasure hunt?

217
00:23:56,054 --> 00:23:58,456
The game's started.

218
00:23:58,523 --> 00:24:01,792
Remember where you kept my baby teeth.

219
00:24:01,860 --> 00:24:05,028
If I find my treasure, I can make a wish.

220
00:24:16,858 --> 00:24:19,076
Sand.
Where do you find sand?

221
00:24:20,045 --> 00:24:21,678
You set this up, right?

222
00:24:24,549 --> 00:24:27,084
The beach?
No, no, it has to be at home.

223
00:24:41,950 --> 00:24:43,568
What's this?

224
00:24:45,337 --> 00:24:46,904
The sewing box!

225
00:24:48,974 --> 00:24:50,141
Simon, WAIT!

226
00:25:05,774 --> 00:25:07,257
COME ON, HURRY UP!

227
00:25:30,899 --> 00:25:32,532
THIS RINGS A BELL.

228
00:25:32,601 --> 00:25:34,335
I KNOW, THE KEY IN THE KITCHEN!

229
00:25:44,262 --> 00:25:45,412
MY TREASURE!

230
00:25:45,480 --> 00:25:46,480
THOSE ARE DADDY'S...

231
00:25:46,698 --> 00:25:48,048
I CAN MAKE A WISH! I CAN MAKE A WISH!

232
00:25:48,116 --> 00:25:49,750
I CAN MAKE A WISH!
LEAVE THAT ALONE!

233
00:25:49,835 --> 00:25:51,952
I CAN MAKE A WISH! -  - SIMON!

234
00:25:52,020 --> 00:25:54,722
THOSE ARE OUR THINGS, 
YOU SHOULDN'T TOUCH THEM.

235
00:25:54,790 --> 00:25:58,309
IS THAT CLEAR?
I DIDN'T. IT WAS THEM!

236
00:25:58,376 --> 00:26:00,727
DON'T LIE TO ME.
I'M NOT LYING.

237
00:26:00,762 --> 00:26:03,531
YOU'RE LYING!
YOU SAY YOU'RE MY MOTHER...

238
00:26:03,598 --> 00:26:05,266
AND YOU'RE NOT!

239
00:26:07,636 --> 00:26:10,470
What?
You're not my mother.

240
00:26:10,538 --> 00:26:12,906
Who told you that?
My friend told me.

241
00:26:12,941 --> 00:26:14,274
What friend?
TOMAS!

242
00:26:14,342 --> 00:26:17,444
TOMAS TOLD ME THE TRUTH,
THAT I'M JUST LIKE THEM...

243
00:26:17,512 --> 00:26:20,264
I HAVE NO MOTHER OR FATHER!
AND I'M GOING TO DIE!

244
00:26:20,315 --> 00:26:22,190
YOU'RE NOT MY MOTHER,

245
00:26:22,214 --> 00:26:28,750
YOU'RE A LIAR!

246
00:26:39,467 --> 00:26:44,505
We wanted you to be a bit older 
to talk about certain things.

247
00:26:44,572 --> 00:26:47,073
If you want to ask us anything...

248
00:26:49,111 --> 00:26:52,346
Is santa claus a lie too?

249
00:26:53,998 --> 00:26:55,633
Listen, Simon...

250
00:26:55,700 --> 00:26:57,334
You heard mommy and that lady talking...

251
00:26:57,402 --> 00:27:00,170
Saw the envelope and invented the game...

252
00:27:00,238 --> 00:27:02,606
Because you were afraid to ask about it.

253
00:27:04,910 --> 00:27:07,144
What if I don't take them?

254
00:27:07,246 --> 00:27:08,629
Nothing would happen.

255
00:27:10,032 --> 00:27:14,067
If I don't take them, how soon would I die?

256
00:27:14,135 --> 00:27:17,555
It would take many days, many weeks, even, right?

257
00:27:17,622 --> 00:27:21,559
Don't worry, we'll take care of you. 
You won't get sick or die.

258
00:27:23,294 --> 00:27:24,578
OK?

259
00:27:43,048 --> 00:27:45,115
You don't love me! It's a lie! It's a lie!

260
00:27:46,201 --> 00:27:48,402
It's a lie! It's a lie!

261
00:27:49,720 --> 00:27:51,338
Simon, COME DOWN, SON!

262
00:28:06,805 --> 00:28:08,255
Simon!

263
00:28:09,691 --> 00:28:10,891
Simon!

264
00:28:10,959 --> 00:28:13,277
Hurry, the first kids are here!
Come on!

265
00:28:13,344 --> 00:28:16,529
We can't go yet.
I want to show you something.

266
00:28:16,598 --> 00:28:19,332
Really? What is it?
Tomas' little house.

267
00:28:19,401 --> 00:28:21,568
Not now. Tomorrow, when we are alone.

268
00:28:21,636 --> 00:28:22,619
NO!

269
00:28:23,622 --> 00:28:26,157
Not now, Simon.
NOW!

270
00:28:26,159 --> 00:28:27,675
GO DOWNSTAIRS RIGHT NOW!

271
00:28:26,242 --> 00:28:27,459
I DON'T WANT TO!

272
00:28:29,027 --> 00:28:30,144
GO DOWNSTAIRS!

273
00:28:30,212 --> 00:28:31,779
I SAID COME AND SEE TOMAS' HOUSE!

274
00:28:37,169 --> 00:28:39,820
OK, if you don't want to go downstairs, don't.

275
00:28:41,072 --> 00:28:42,138
No one is forcing you.

276
00:28:47,462 --> 00:28:49,629
Welcome

277
00:29:16,858 --> 00:29:18,408
Where is the mask?

278
00:29:59,033 --> 00:30:00,533
Simon?

279
00:30:04,505 --> 00:30:05,672
Simon!

280
00:30:15,783 --> 00:30:16,850
Simon?

281
00:30:21,555 --> 00:30:23,056
DARLING!

282
00:30:28,263 --> 00:30:29,263
DARLING?

283
00:30:35,069 --> 00:30:36,736
Simon!

284
00:31:19,447 --> 00:31:21,548
Simon?

285
00:31:21,616 --> 00:31:23,183
Simon, darling.

286
00:31:58,770 --> 00:32:00,204
CARLOS!

287
00:32:07,962 --> 00:32:09,363
What's going on?

288
00:32:09,430 --> 00:32:11,315
DARLING!

289
00:32:16,604 --> 00:32:18,121
SIMON?

290
00:32:24,595 --> 00:32:25,695
SIMON!

291
00:32:28,366 --> 00:32:29,733
SIMON!

292
00:32:59,197 --> 00:33:00,164
SIMON!

293
00:33:05,536 --> 00:33:06,636
SIMON!

294
00:33:10,475 --> 00:33:12,075
SIMON!

295
00:33:15,513 --> 00:33:17,664
SIMON! SIMON!

296
00:33:20,434 --> 00:33:21,668
SIMON!

297
00:33:22,670 --> 00:33:24,420
SIMON!

298
00:33:27,842 --> 00:33:30,377
SIMON! SIMON!

299
00:33:34,933 --> 00:33:36,349
SIMON!

300
00:33:36,417 --> 00:33:39,068
DARLING! SIMON!

301
00:33:40,422 --> 00:33:41,371
SIMON!

302
00:33:42,173 --> 00:33:43,273
LAURA!

303
00:33:47,595 --> 00:33:49,078
NO!

304
00:33:49,146 --> 00:33:50,931
THE TIDE IS RISING!

305
00:33:50,999 --> 00:33:52,499
SIMON!

306
00:33:55,453 --> 00:33:56,870
SIMON!

307
00:34:00,525 --> 00:34:01,775
SIMON!

308
00:34:02,777 --> 00:34:05,511
SIMON!
LAURA!

309
00:34:05,613 --> 00:34:06,980
HE'S OVER THERE, HE'S OVER THERE, CARLOS!

310
00:34:07,047 --> 00:34:09,015
THERE'S NO ONE, LAURA!
COME ON.

311
00:34:09,084 --> 00:34:10,383
THERE'S NO ONE!
WE CAN'T STAY HERE!

312
00:34:10,452 --> 00:34:12,769
HE'S THERE, CARLOS!

313
00:34:30,938 --> 00:34:32,922
Emergencies

314
00:34:49,791 --> 00:34:51,391
Carlos is here.

315
00:34:51,459 --> 00:34:52,693
He spoke to the police...

316
00:34:52,760 --> 00:34:55,662
And now he wants to talk to you if you feel better.

317
00:35:03,954 --> 00:35:05,004
How are you?

318
00:35:07,892 --> 00:35:10,227
He's not in the cave.

319
00:35:10,294 --> 00:35:12,929
But I saw someone, Carlos.

320
00:35:12,997 --> 00:35:16,683
You must have imagined it in all the confusion.

321
00:35:16,751 --> 00:35:18,518
Believe me, he wasn't there.

322
00:35:20,688 --> 00:35:23,790
I'm pilar.

323
00:35:23,858 --> 00:35:28,545
I know it's hard, but you must know we're doing all we can...

324
00:35:28,613 --> 00:35:30,714
To locate your son as soon as possible.

325
00:35:30,781 --> 00:35:32,015
Pilar is a psychologist.

326
00:35:32,083 --> 00:35:34,218
She works with the police.

327
00:35:34,285 --> 00:35:36,753
They're working hard to find Simon.

328
00:35:36,821 --> 00:35:38,571
I have a few questions.

329
00:35:41,159 --> 00:35:44,528
Your husband told me about the adoption...

330
00:35:44,596 --> 00:35:46,830
And your son's illness.

331
00:35:47,431 --> 00:35:49,383
As he was adopted...

332
00:35:49,450 --> 00:35:51,651
There are possibilities we must consider.

333
00:35:52,687 --> 00:35:53,887
What possibilities?

334
00:35:53,938 --> 00:35:57,541
He could have been kidnapped by a relative.

335
00:35:58,709 --> 00:36:00,877
I heard you recently found...

336
00:36:00,945 --> 00:36:03,547
A woman intruder on the grounds.

337
00:36:03,615 --> 00:36:07,751
Benigna escobedo, a social
worker, came a few days ago.

338
00:36:07,819 --> 00:36:11,522
We can't find a social worker with that name.

339
00:36:12,624 --> 00:36:14,274
Could you describe her?

340
00:36:16,277 --> 00:36:18,044
Mm...

341
00:36:18,112 --> 00:36:22,816
She was about 70, with white hair...

342
00:36:22,883 --> 00:36:26,236
Pale eyes, very thick glasses.

343
00:36:28,539 --> 00:36:31,341
Don't worry, we will find her.

344
00:36:31,409 --> 00:36:33,226
You can be sure of that.

345
00:37:00,821 --> 00:37:04,056
How can they trust me with their kids after this?

346
00:37:10,932 --> 00:37:12,499
Let's do something.

347
00:37:12,567 --> 00:37:14,351
Wear my grandmother's saint anthony medal,

348
00:37:14,418 --> 00:37:16,036
you know I'm very fond of it.

349
00:37:16,104 --> 00:37:17,888
To bring us good luck.

350
00:37:20,424 --> 00:37:22,125
You don't believe that.

351
00:37:22,193 --> 00:37:24,327
Exactly. It will work if you have it.

352
00:37:24,395 --> 00:37:27,180
But it's not a present, I am lending it to you.

353
00:37:27,247 --> 00:37:29,016
Give it back when we find Simon.

354
00:38:49,630 --> 00:38:51,264
CARLOS!

355
00:39:00,541 --> 00:39:01,808
CARLOS!

356
00:39:52,876 --> 00:39:54,844
- Simon s�nchez's parents...
- Thank you.

357
00:39:54,912 --> 00:39:58,064
..Feel more and more forsaken.

358
00:39:58,132 --> 00:40:00,733
The seven-year-old boy

359
00:40:00,802 --> 00:40:04,437
disappeared from his home six months ago.

360
00:40:04,505 --> 00:40:06,590
The situation is even more desperate...

361
00:40:06,657 --> 00:40:11,127
Because Simon is ill and needs daily medication. His parents...

362
00:40:11,145 --> 00:40:13,146
- My son disappeared
six months ago.

363
00:40:14,265 --> 00:40:16,332
His name is Simon.

364
00:40:20,905 --> 00:40:24,440
There are posters everywhere. You may have seen them.

365
00:40:25,460 --> 00:40:27,344
We've tried everything...

366
00:40:28,095 --> 00:40:29,679
But not one clue...

367
00:40:30,931 --> 00:40:32,899
Not even a trace.

368
00:40:41,892 --> 00:40:44,811
My son had imaginary friends.

369
00:40:50,667 --> 00:40:52,635
We never paid much attention...

370
00:40:59,009 --> 00:41:00,810
But I have the feeling they're in the house.

371
00:41:07,217 --> 00:41:08,318
I saw my daughter.

372
00:41:11,589 --> 00:41:13,556
A year after her death.

373
00:41:19,096 --> 00:41:21,464
It was at night, we were asleep.

374
00:41:24,602 --> 00:41:27,270
I woke up...

375
00:41:27,338 --> 00:41:30,206
And without knowing why, I went to her room.

376
00:41:37,114 --> 00:41:39,182
And there she was.

377
00:41:43,487 --> 00:41:46,189
Smiling. Calm.

378
00:41:50,561 --> 00:41:53,029
I think that was her way of telling me...

379
00:41:54,598 --> 00:41:57,367
"I'm fine, I'm safe.

380
00:41:59,336 --> 00:42:01,337
"Don't suffer for me."

381
00:42:03,157 --> 00:42:06,776
It is not unusual to feel, in some way...

382
00:42:08,262 --> 00:42:11,564
The presence of a loved one after their death.

383
00:42:11,632 --> 00:42:13,550
All of us in this bereavement group

384
00:42:13,618 --> 00:42:16,086
could tell you similar stories.

385
00:42:29,900 --> 00:42:31,401
You don't understand.

386
00:42:33,070 --> 00:42:36,072
My son is not dead.

387
00:42:36,140 --> 00:42:37,840
His friends took him.
I saw one of them

388
00:42:37,908 --> 00:42:39,342
the same day he vanished.

389
00:42:40,261 --> 00:42:42,728
He was at home.

390
00:42:42,847 --> 00:42:45,582
I'll do whatever it takes to recover my son.

391
00:42:47,184 --> 00:42:48,318
I'm not crazy...

392
00:42:49,136 --> 00:42:50,253
Believe me.

393
00:42:52,706 --> 00:42:54,039
I know what I'm saying.

394
00:43:00,664 --> 00:43:02,031
<i>...Cities on state of alert

395
00:43:02,099 --> 00:43:03,433
due to gales, rain and snow.

396
00:43:03,501 --> 00:43:07,637
The heaviest snowfalls will be recorded in the north.

397
00:43:07,705 --> 00:43:10,573
- <i> - North of asturias.
Tonight, in some cities...

398
00:43:10,641 --> 00:43:12,208
20 cm of snow are expected

399
00:43:12,276 --> 00:43:14,377
in the cantabrian mountains region...

400
00:43:14,445 --> 00:43:16,179
Cities that usually end up

401
00:43:16,247 --> 00:43:18,515
isolated during these storms. And...

402
00:43:59,907 --> 00:44:01,123
It's her.

403
00:44:01,191 --> 00:44:02,374
The woman who came to the house.

404
00:44:05,162 --> 00:44:06,779
Benigna?

405
00:44:29,903 --> 00:44:31,837
Simon!

406
00:45:24,541 --> 00:45:26,709
He destroyed her.
He destroyed her.

407
00:45:28,746 --> 00:45:30,997
<i>She's dead.

408
00:45:52,987 --> 00:45:56,589
We went to benigna's house. We found some pictures...

409
00:45:56,657 --> 00:45:58,808
And old super-8 films.

410
00:45:58,810 --> 00:46:00,493
I'd like you to see them.

411
00:46:03,047 --> 00:46:04,397
Are any of the faces familiar?

412
00:46:06,900 --> 00:46:08,268
Antonia, the principal,

413
00:46:08,419 --> 00:46:11,171
and these are the orphans.
My friends.

414
00:46:12,639 --> 00:46:15,008
This is mart�n.
She liked to be called mart�n.

415
00:46:15,709 --> 00:46:17,426
Rita.

416
00:46:17,494 --> 00:46:20,263
V�ctor...
I think his name was guillermo.

417
00:46:20,330 --> 00:46:23,266
That's alicia, she was blind.

418
00:46:23,333 --> 00:46:24,934
And this is me.

419
00:46:30,774 --> 00:46:31,958
Benigna?

420
00:46:32,109 --> 00:46:33,642
The woman that went to your house...

421
00:46:33,710 --> 00:46:35,829
Worked at the orphanage.

422
00:46:42,219 --> 00:46:44,487
- That's impossible.
I'd remember.

423
00:46:44,672 --> 00:46:47,223
- She wasn't there
very long.

424
00:46:50,677 --> 00:46:53,645
She had a son. Tomas.

425
00:46:53,881 --> 00:46:57,333
It seems that the child was born deformed...

426
00:46:57,401 --> 00:47:00,219
He was kept away from the others.

427
00:47:00,287 --> 00:47:01,937
No one knew about him.

428
00:47:03,907 --> 00:47:05,508
It was a total shock for the village

429
00:47:05,576 --> 00:47:07,109
when they found the body.

430
00:47:08,295 --> 00:47:09,962
What do you mean?

431
00:47:10,030 --> 00:47:14,049
It seems he disappeared while playing.

432
00:47:14,117 --> 00:47:16,118
Child's body found on beach

433
00:47:16,186 --> 00:47:18,821
shortly after your adoption.

434
00:47:18,889 --> 00:47:21,640
One of the orphans later confessed...

435
00:47:21,792 --> 00:47:24,009
That they had played a trick on him.

436
00:47:24,077 --> 00:47:26,779
They went into the caves with Tomas...

437
00:47:26,847 --> 00:47:29,548
And took his mask off to see if he'd come out.

438
00:47:30,850 --> 00:47:33,703
But he never emerged.
He drowned.

439
00:47:33,771 --> 00:47:36,339
They found his body at low tide.

440
00:47:37,842 --> 00:47:41,878
The children weren't blamed.
They were only playing.

441
00:47:45,065 --> 00:47:47,000
That boy was in my house.

442
00:47:47,067 --> 00:47:50,186
We asked everyone at the opening party.

443
00:47:50,254 --> 00:47:53,706
No one remembers a child with a sack over his head.

444
00:49:29,987 --> 00:49:33,256
I can't remember what it's like to sleep through the night.

445
00:49:36,559 --> 00:49:38,294
I can't stop thinking.

446
00:49:46,636 --> 00:49:49,538
Remember what we called Simon when we met him?

447
00:49:49,606 --> 00:49:51,307
"Two little kilos".

448
00:49:54,344 --> 00:49:56,345
You used to say, "my two little extra kilos."

449
00:49:56,413 --> 00:49:57,847
That's all he weighed.

450
00:50:02,552 --> 00:50:05,154
The doctors said it wasn't enough.

451
00:50:07,524 --> 00:50:10,459
But it was plenty for us.

452
00:50:15,332 --> 00:50:18,434
Although we knew that...

453
00:50:18,501 --> 00:50:22,271
There was little chance he could ever be normal.

454
00:50:25,342 --> 00:50:27,609
But when we saw him...

455
00:50:30,413 --> 00:50:34,183
Saw his smile for the first time...

456
00:50:34,251 --> 00:50:37,353
His eyes, his bright eyes...

457
00:50:40,958 --> 00:50:43,392
Simon made us strong, Carlos.

458
00:50:46,763 --> 00:50:48,865
Together, we're strong.

459
00:50:50,234 --> 00:50:51,600
Together.

460
00:50:53,337 --> 00:50:57,173
Forgive me if I get upset, but it's hard.

461
00:51:10,653 --> 00:51:13,439
Carlos, someone's in the bathroom.

462
00:51:33,493 --> 00:51:35,611
- What is it?
Someone was here.

463
00:51:40,316 --> 00:51:42,819
Carlos, don't give me that look.
Feel, it's still warm.

464
00:51:42,886 --> 00:51:44,537
Sure, I just got up.

465
00:51:46,757 --> 00:51:48,590
Someone got into the bed.

466
00:51:48,658 --> 00:51:50,459
I'm convinced.

467
00:51:56,699 --> 00:51:59,819
That's what jung means when he says...

468
00:51:59,887 --> 00:52:02,455
It's in the subconscious that

469
00:52:02,556 --> 00:52:06,525
the living coexist with the dead.

470
00:52:06,593 --> 00:52:10,663
The germans have another name for "the herald of death".

471
00:52:10,731 --> 00:52:12,781
Doppelganger.

472
00:52:12,849 --> 00:52:16,018
A being that appears in one's own image.

473
00:52:17,654 --> 00:52:19,555
A double.

474
00:52:19,623 --> 00:52:21,240
To glance at him...

475
00:52:21,308 --> 00:52:26,012
Or at any of the others I've shown you...

476
00:52:26,079 --> 00:52:29,765
Means, without the slightest doubt...

477
00:52:29,833 --> 00:52:33,119
A passport to the other world.

478
00:52:34,721 --> 00:52:37,423
How long has your son been missing?

479
00:52:37,491 --> 00:52:38,941
Nine months.

480
00:52:41,878 --> 00:52:44,046
Strange things are happening.

481
00:52:44,114 --> 00:52:46,682
Things linked to his disappearance.

482
00:52:48,551 --> 00:52:50,386
I don't know who to turn to.

483
00:52:50,453 --> 00:52:52,021
It's not that simple.

484
00:52:52,088 --> 00:52:55,758
You won't find an exorcist in the yellow pages.

485
00:53:02,515 --> 00:53:04,216
I tore it from my son's kidnapper's clothes.

486
00:53:06,152 --> 00:53:09,138
The police say he's been dead for over 30 years.

487
00:53:11,358 --> 00:53:12,991
Someone has my son.

488
00:53:12,993 --> 00:53:16,112
I don't know why. But I won't sit at home and wait.

489
00:53:17,114 --> 00:53:18,281
Um...

490
00:53:18,348 --> 00:53:22,051
There's someone in this field, someone I trust.

491
00:53:23,253 --> 00:53:25,688
I'm talking from the heart.

492
00:53:27,057 --> 00:53:30,159
Would you allow a medium to visit your home?

493
00:53:57,087 --> 00:54:00,189
This wasn't a children's room in the orphanage, right?

494
00:54:00,257 --> 00:54:03,008
No, the bedroom was back there.

495
00:54:05,612 --> 00:54:08,079
Then we should start here.

496
00:54:08,147 --> 00:54:09,581
Enrique.

497
00:54:09,649 --> 00:54:11,901
Perfect, give me an hour.

498
00:54:13,719 --> 00:54:16,471
I want an old object from this house...

499
00:54:16,540 --> 00:54:20,776
Something related to its history, and, if possible...

500
00:54:20,844 --> 00:54:23,111
Some clothing from the past.

501
00:54:26,750 --> 00:54:28,417
We're not alone.

502
00:54:33,873 --> 00:54:37,259
There's a police psychologist, pilar...

503
00:54:37,327 --> 00:54:40,512
Who would really like to attend the session.

504
00:54:40,564 --> 00:54:42,481
If you don't mind.

505
00:54:43,916 --> 00:54:45,116
Perfect. Perfect.

506
00:54:45,184 --> 00:54:46,202
Cops are cool!

507
00:55:03,970 --> 00:55:07,005
Pilar: - What does she need that doll for?

508
00:55:07,124 --> 00:55:10,175
Aurora needs an object to facilitate her trance.

509
00:55:10,243 --> 00:55:13,045
Clothing and objects get her into it...

510
00:55:13,112 --> 00:55:14,997
And begin the regression.

511
00:55:15,065 --> 00:55:17,599
- <i>Regression?
- <i>A psychic summoning.

512
00:55:17,667 --> 00:55:21,436
Past, present and future are superimposed, and cross.

513
00:55:21,504 --> 00:55:23,238
Like a sort of time travel.

514
00:55:24,908 --> 00:55:27,009
<i>It may sound like witchcraft...

515
00:55:27,076 --> 00:55:30,145
But you mustn't fear parallel perception.

516
00:55:30,213 --> 00:55:33,031
If there's anything, aurora will see it.

517
00:55:33,099 --> 00:55:35,568
If there's anything, I hope we'll all see it.

518
00:55:38,071 --> 00:55:39,738
Everything's ready, enrique.

519
00:55:44,511 --> 00:55:45,911
Ready, whenever you want.

520
00:56:06,549 --> 00:56:09,335
Aurora, can you hear me?
Perfectly. I'm ready.

521
00:56:09,402 --> 00:56:11,002
Here we go.

522
00:56:18,678 --> 00:56:23,315
<i>Everything around you is beginning to fade.

523
00:56:23,383 --> 00:56:27,736
<i>Darkness is forming a circle around you...

524
00:56:27,804 --> 00:56:31,240
<i>It's closing in on you.

525
00:56:31,307 --> 00:56:35,527
<i>Everything is fading.
<i>We're no longer here.

526
00:56:35,595 --> 00:56:39,264
<i>Now you're alone in the darkness...

527
00:56:40,650 --> 00:56:44,086
<i>And the darkness begins to disappear.

528
00:56:45,422 --> 00:56:47,689
<i>I'm going to count down...

529
00:56:48,124 --> 00:56:49,942
<i>From ten...

530
00:56:50,010 --> 00:56:52,277
<i>And once I've finished...

531
00:56:52,345 --> 00:56:56,047
<i>You can go wherever you want...

532
00:56:56,182 --> 00:56:58,300
<i>And will be able to see...

533
00:56:58,368 --> 00:57:02,438
<i>Anyone who is hiding in this house.

534
00:57:04,207 --> 00:57:05,474
<i>TEN...

535
00:57:06,843 --> 00:57:08,393
<i>NINE...

536
00:57:09,195 --> 00:57:10,645
<i>EIGHT...

537
00:57:11,214 --> 00:57:12,681
<i>SEVEN...

538
00:57:13,383 --> 00:57:15,333
<i>SIX...

539
00:57:16,102 --> 00:57:17,219
<i>FIVE...

540
00:57:17,670 --> 00:57:18,954
<i>FOUR...

541
00:57:19,505 --> 00:57:20,656
<i>THREE...

542
00:57:21,824 --> 00:57:23,509
<i>TWO...

543
00:57:24,010 --> 00:57:25,410
<i>ONE.

544
00:57:27,413 --> 00:57:28,914
You can open your eyes.

545
00:57:39,325 --> 00:57:41,259
It's cold...

546
00:57:43,045 --> 00:57:45,130
The window is open.

547
00:57:54,857 --> 00:57:56,108
Aurora...

548
00:57:56,176 --> 00:57:58,143
I want you to look around you.

549
00:57:58,178 --> 00:58:00,245
Is there anyone with you in the room?

550
00:58:02,515 --> 00:58:03,882
I can hear someone.

551
00:58:06,786 --> 00:58:08,337
I can hear...

552
00:58:30,076 --> 00:58:32,010
I can hear something.

553
00:58:39,352 --> 00:58:41,537
I can hear something.

554
00:58:44,023 --> 00:58:45,591
The sound comes and goes.

555
00:58:56,036 --> 00:58:57,603
I can't hear it anymore.

556
00:59:00,623 --> 00:59:01,690
I think I've lost them.

557
00:59:12,636 --> 00:59:15,103
I can hear something.

558
00:59:19,792 --> 00:59:21,243
All alone.

559
00:59:21,611 --> 00:59:22,962
...all alone.

560
00:59:23,796 --> 00:59:25,347
Children...

561
00:59:25,432 --> 00:59:27,465
I'm sure it's children.

562
00:59:30,569 --> 00:59:34,089
At the end of the hall.
I think it's them.

563
00:59:52,008 --> 00:59:53,341
I can't open it.

564
00:59:54,160 --> 00:59:55,527
It's closed.

565
00:59:59,148 --> 01:00:00,583
But there's someone.

566
01:00:03,453 --> 01:00:06,154
Why are you crying?

567
01:00:06,222 --> 01:00:09,157
- <i>We're sick!
Who's sick?

568
01:00:10,260 --> 01:00:11,710
I won't hurt you.

569
01:00:11,778 --> 01:00:13,344
Don't be afraid.
Open the door.

570
01:00:14,446 --> 01:00:15,914
Don't be afraid.

571
01:00:16,782 --> 01:00:18,166
Open the door.

572
01:00:18,234 --> 01:00:21,970
<i>We want you to open the door!

573
01:00:37,103 --> 01:00:39,922
What have they done to you?

574
01:00:41,941 --> 01:00:43,659
What have they done?

575
01:00:48,147 --> 01:00:49,264
Aurora...

576
01:00:49,332 --> 01:00:52,100
Tell me what you see.

577
01:00:52,168 --> 01:00:53,902
Five children.

578
01:00:53,969 --> 01:00:57,489
They're very sick.
They're crying.

579
01:00:57,557 --> 01:00:59,341
What happened?

580
01:00:59,408 --> 01:01:01,510
What happened?

581
01:01:05,565 --> 01:01:07,282
They're dying.

582
01:01:07,350 --> 01:01:09,401
Who would want to poison you?

583
01:01:12,739 --> 01:01:15,240
- Someone's going
to kill us.

584
01:01:15,307 --> 01:01:17,859
Someone's going to kill us.

585
01:01:17,927 --> 01:01:18,793
Is my son there?

586
01:01:19,929 --> 01:01:22,680
Aurora, is Simon with you?

587
01:01:24,650 --> 01:01:27,503
Is Simon here?

588
01:01:44,988 --> 01:01:47,055
<i>- Aurora? Aurora, can you hear me?

589
01:01:48,024 --> 01:01:49,224
Let's get her.

590
01:01:49,292 --> 01:01:52,760
Aurora, stay in the middle of the room.

591
01:01:52,762 --> 01:01:53,945
I'll count from ten.

592
01:01:54,880 --> 01:01:56,782
TEN...

593
01:01:56,849 --> 01:01:58,266
NINE...

594
01:01:58,334 --> 01:01:59,350
EIGHT...

595
01:01:59,418 --> 01:02:00,902
SEVEN...

596
01:02:00,970 --> 01:02:02,036
SIX...

597
01:02:02,104 --> 01:02:03,688
FIVE...

598
01:02:03,756 --> 01:02:04,807
FOUR...

599
01:02:04,874 --> 01:02:06,324
THREE...

600
01:02:06,392 --> 01:02:07,525
TWO...

601
01:02:07,627 --> 01:02:08,744
ONE.

602
01:02:22,708 --> 01:02:26,111
I was in this house, but...

603
01:02:26,229 --> 01:02:27,646
Everything was different.

604
01:02:27,714 --> 01:02:31,984
The beds, the toys, the d�cor, everything was much older.

605
01:02:33,720 --> 01:02:38,156
The light from the lighthouse came through the windows.

606
01:02:40,727 --> 01:02:42,944
Are you sure you didn't see Simon?

607
01:02:44,414 --> 01:02:46,381
It was too dark, I'm sorry.

608
01:02:46,449 --> 01:02:48,800
I couldn't recognize anyone.

609
01:02:48,868 --> 01:02:50,369
But the children were there.

610
01:02:50,436 --> 01:02:52,871
You saw the children.
Is that right?

611
01:02:52,938 --> 01:02:55,757
That's right.
You're talking about ghosts.

612
01:02:55,825 --> 01:02:58,460
<i>And what is a ghost, Carlos?

613
01:02:58,528 --> 01:03:01,196
<i>There's something here, and we all saw it.

614
01:03:02,915 --> 01:03:06,051
<i>When something terrible happens...

615
01:03:06,119 --> 01:03:09,437
<i>Sometimes it leaves a trace...

616
01:03:09,505 --> 01:03:12,741
A wound that acts...

617
01:03:12,809 --> 01:03:14,743
As a knot between two time lines.

618
01:03:15,578 --> 01:03:18,580
It's like an echo...

619
01:03:18,665 --> 01:03:22,834
Repeated over and over, waiting to be heard.

620
01:03:22,902 --> 01:03:24,936
Like a scar...

621
01:03:25,004 --> 01:03:26,605
Oh, I'm sorry.

622
01:03:26,672 --> 01:03:29,641
Like a scar or a pinch...

623
01:03:29,709 --> 01:03:32,644
That begs for a caress to relieve it.

624
01:03:36,048 --> 01:03:37,315
Laura...

625
01:03:40,503 --> 01:03:44,389
We who are close to death...

626
01:03:44,441 --> 01:03:47,726
We are more receptive to these messages.

627
01:03:48,945 --> 01:03:50,679
Hmm?

628
01:03:50,746 --> 01:03:54,683
You mean my son could see those children...

629
01:03:57,953 --> 01:03:59,120
Because...

630
01:03:59,188 --> 01:04:02,040
Well, Laura... I think that's enough.

631
01:04:02,107 --> 01:04:04,876
Please take your things and leave.

632
01:04:04,944 --> 01:04:06,862
Carlos, we can't let them go like this.

633
01:04:06,930 --> 01:04:09,230
Laura, this is a farce...

634
01:04:09,832 --> 01:04:11,083
A sideshow trick.

635
01:04:11,150 --> 01:04:13,801
I can't believe this. Why?

636
01:04:13,869 --> 01:04:16,871
For what reason?
They're right, aren't they?

637
01:04:16,939 --> 01:04:18,990
They don't want money.
Not yet.

638
01:04:20,059 --> 01:04:21,492
What should I do?

639
01:04:21,560 --> 01:04:23,244
Tell me, what should I do?

640
01:04:23,263 --> 01:04:25,397
It's been a long time, and the police still haven't found a single clue...

641
01:04:25,515 --> 01:04:26,498
Not a single clue...

642
01:04:26,565 --> 01:04:29,134
As to where my son can be, whether dead or alive.

643
01:04:29,202 --> 01:04:31,203
What do I do, just sit and wait?

644
01:04:31,271 --> 01:04:32,621
Can it hurt to listen?

645
01:04:32,688 --> 01:04:34,489
Laura, stop!
No, you stop!

646
01:04:35,525 --> 01:04:36,959
Tell me, pilar...

647
01:04:37,026 --> 01:04:40,562
How many similar cases have you had in this damned village?

648
01:04:42,298 --> 01:04:45,233
Get another distraction, I didn't invite you here.

649
01:04:52,608 --> 01:04:54,042
What should I do?

650
01:04:54,109 --> 01:04:55,677
My dear...

651
01:04:55,745 --> 01:04:57,813
You are a good mother.

652
01:04:57,880 --> 01:05:01,215
Your pain gives you strength, it will guide you.

653
01:05:01,283 --> 01:05:06,938
But only you know how far you are willing to go...

654
01:05:07,006 --> 01:05:09,124
To find your son.

655
01:05:09,192 --> 01:05:10,726
I don't know what to do.

656
01:05:10,793 --> 01:05:14,029
You hear, but don't listen.

657
01:05:14,180 --> 01:05:17,281
Seeing is not believing.
It's the other way around.

658
01:05:20,002 --> 01:05:21,436
Believe...

659
01:05:22,605 --> 01:05:24,172
And you will see.

660
01:05:27,577 --> 01:05:29,660
The search for Simon continues

661
01:05:41,140 --> 01:05:42,807
What are you doing?

662
01:05:53,186 --> 01:05:55,520
We can't stay here any longer.

663
01:05:56,556 --> 01:05:59,107
We should go, at least for a while.

664
01:06:01,678 --> 01:06:05,246
The children are here.
Aurora saw them. I can't leave.

665
01:06:05,314 --> 01:06:06,731
You heard the voices.

666
01:06:06,916 --> 01:06:08,667
Enrique was upstairs for one hour,

667
01:06:08,734 --> 01:06:09,801
playing around with the cables.

668
01:06:09,868 --> 01:06:12,637
Can't you see it could be a set-up?

669
01:06:12,705 --> 01:06:15,140
That's pilar's theory, a set-up?

670
01:06:15,208 --> 01:06:17,893
Her rational theory?
Pilar is protecting us.

671
01:06:19,262 --> 01:06:20,762
From what?

672
01:06:20,847 --> 01:06:22,214
Things like this evening.

673
01:06:22,281 --> 01:06:26,518
People entering our home and fucking up our lives even more.

674
01:06:26,586 --> 01:06:29,137
They just want to help.
Help?

675
01:06:29,205 --> 01:06:31,456
Didn't you hear them?

676
01:06:31,524 --> 01:06:34,192
Did they mention finding Simon?

677
01:06:34,310 --> 01:06:37,295
No. They just want to contact the dead, Laura.

678
01:06:42,818 --> 01:06:46,420
If Simon's alive, I can't see how they can help us.

679
01:06:49,659 --> 01:06:52,360
If he's not, they won't recover him.

680
01:06:52,462 --> 01:06:55,079
I'm neither willing nor able to keep taking this shit.

681
01:06:55,164 --> 01:06:57,115
Please, Laura, let's leave this house.

682
01:07:00,553 --> 01:07:04,089
Carlos, you can't ask me to give up. Neither you nor pilar.

683
01:07:06,509 --> 01:07:07,692
Laura, we can survive this.

684
01:07:07,760 --> 01:07:09,961
Many couples lose a child and pull through.

685
01:07:10,028 --> 01:07:13,581
I just want to be with Simon, don't you understand?

686
01:07:13,649 --> 01:07:15,484
If you want to go, I can't stop you.

687
01:07:15,551 --> 01:07:16,951
I just want to see him, Carlos...

688
01:07:17,020 --> 01:07:19,687
That's all I want!

689
01:08:26,188 --> 01:08:27,722
Where are you?

690
01:08:28,991 --> 01:08:31,459
I'm not afraid.

691
01:09:38,810 --> 01:09:40,361
You want to play?

692
01:09:42,431 --> 01:09:44,365
Are you playing with me?

693
01:12:08,877 --> 01:12:10,562
Benigna?

694
01:14:16,055 --> 01:14:18,206
God, don't let it be him.

695
01:14:18,208 --> 01:14:21,659
Please. Please, don't let it be Simon. Please.

696
01:15:44,109 --> 01:15:46,627
- There are five, right?
- <i>Yes.

697
01:15:46,695 --> 01:15:48,629
All my friends.

698
01:15:48,697 --> 01:15:53,000
Mart�n, rita, alicia, guillermo, v�ctor.

699
01:15:54,153 --> 01:15:55,803
Benigna killed them.

700
01:15:55,805 --> 01:15:59,523
That's why she went back to the shed, to recover their bodies.

701
01:15:59,591 --> 01:16:01,159
I've thought it out.

702
01:16:01,226 --> 01:16:03,677
Their game killed Tomas...

703
01:16:03,745 --> 01:16:07,431
And now they're playing with Simon and me, don't you get it?

704
01:16:08,967 --> 01:16:12,253
Simon's in danger and I don't know how to play.

705
01:16:12,320 --> 01:16:13,904
I don't know how to play.

706
01:16:13,972 --> 01:16:17,909
Laura, you're making it up.
Carlos, I saw it myself.

707
01:16:17,943 --> 01:16:20,978
And this afternoon?
Who laid out the clues?

708
01:16:21,045 --> 01:16:23,130
Simon made it all up to get your attention.

709
01:16:23,132 --> 01:16:23,982
Who?

710
01:16:24,049 --> 01:16:26,701
Tell me! Come on, who?

711
01:16:28,336 --> 01:16:30,805
I've packed. I don't want us to stay here.

712
01:16:32,875 --> 01:16:34,074
I can't leave yet.

713
01:16:34,210 --> 01:16:35,827
I won't live here...

714
01:16:37,629 --> 01:16:39,914
And you're not staying alone.

715
01:16:39,981 --> 01:16:43,918
I can't just leave, there are too many memories, Carlos.

716
01:16:43,985 --> 01:16:45,920
I have to say goodbye.

717
01:16:51,727 --> 01:16:53,360
Two days.

718
01:16:53,429 --> 01:16:54,629
Alone.

719
01:16:56,682 --> 01:16:58,282
Please, I need this.

720
01:17:00,686 --> 01:17:02,286
Please.

721
01:21:16,625 --> 01:21:18,693
<i>Please bless what you have given us.

722
01:21:23,231 --> 01:21:27,568
Thank you for letting us gather once again...

723
01:21:28,737 --> 01:21:31,338
And be together.

724
01:21:58,450 --> 01:22:01,686
What else do you want from me?

725
01:22:01,753 --> 01:22:03,987
<i>What more must I do? What more must I do?

726
01:22:05,240 --> 01:22:07,941
<i>I have no time, I have no time.

727
01:22:08,009 --> 01:22:11,111
<i>I have no time, I have no time, I have no time.

728
01:22:20,355 --> 01:22:23,724
<i>You want to keep playing? Is that it?

729
01:22:23,791 --> 01:22:26,159
<i>Let's make a deal. I'll play a while...

730
01:22:26,228 --> 01:22:28,329
<i>Then you tell me where Simon is, ok?

731
01:22:31,099 --> 01:22:32,299
<i>Ok?

732
01:22:33,251 --> 01:22:34,518
<i>Ok?

733
01:23:01,380 --> 01:23:04,248
<i>ONE, TWO, THREE, KNOCK ON THE WALL!

734
01:23:14,325 --> 01:23:17,294
<i> ONE, TWO, THREE, KNOCK ON THE WALL.

735
01:23:24,920 --> 01:23:26,837
<i> ONE--

736
01:23:32,377 --> 01:23:34,745
<i>ONE, TWO, THREE, KNOCK ON THE WALL.

737
01:23:49,828 --> 01:23:53,063
<i>ONE, TWO, THREE, KNOCK ON THE WALL.

738
01:24:04,543 --> 01:24:07,878
<i>ONE, TWO, THREE, KNOCK ON THE WALL.

739
01:24:20,124 --> 01:24:22,726
<i>ONE, TWO, THREE, KNOCK ON THE WALL.

740
01:24:35,206 --> 01:24:37,307
<i>ONE, TWO, THREE--

741
01:24:49,955 --> 01:24:51,655
<i>Wait, wait, wait! No.

742
01:24:51,722 --> 01:24:54,442
<i>Wait, I won't hurt you.
<i>I just want to find Simon.

743
01:29:07,628 --> 01:29:08,996
<i>Simon?

744
01:29:15,420 --> 01:29:16,920
Mommy, why are you crying?

745
01:29:18,306 --> 01:29:20,507
<i>Oh, my darling!

746
01:29:22,577 --> 01:29:25,229
Are you ok?
You're freezing.

747
01:29:26,631 --> 01:29:28,482
Don't worry about a thing.

748
01:29:28,550 --> 01:29:31,301
Don't be afraid, I'll get you out.

749
01:29:40,411 --> 01:29:42,345
Stay and play with us.

750
01:29:43,331 --> 01:29:44,631
No, darling, we can't stay to play.

751
01:29:51,656 --> 01:29:53,657
Listen to me, Simon.

752
01:29:53,725 --> 01:29:58,262
Imagine it's just you and me here. Ok?

753
01:29:58,329 --> 01:30:01,265
Think about before we came to this house.

754
01:30:01,332 --> 01:30:02,900
Remember, darling?

755
01:30:02,967 --> 01:30:05,402
Think only about that, ok?

756
01:30:05,469 --> 01:30:08,038
Think only about that...

757
01:30:08,106 --> 01:30:09,372
Think about daddy...

758
01:30:09,440 --> 01:30:11,408
Think about next christmas...

759
01:30:11,475 --> 01:30:14,678
And all the things we'll do together.

760
01:30:14,745 --> 01:30:16,112
So many things, darling!

761
01:30:16,180 --> 01:30:17,647
Close your eyes. Close your eyes,

762
01:30:17,715 --> 01:30:20,017
tight, tight, tight, tight.

763
01:30:20,084 --> 01:30:22,820
That's it, really tight...

764
01:30:22,887 --> 01:30:26,423
And think about what you'll be when you grow up.

765
01:30:27,642 --> 01:30:29,159
What would you like to be, darling?

766
01:30:29,227 --> 01:30:32,930
Think about the schools you'll go to, the friends you'll make.

767
01:30:34,765 --> 01:30:36,783
And just believe for a moment that...

768
01:30:38,536 --> 01:30:42,773
That Tomas and the other children aren't real.

769
01:30:44,309 --> 01:30:45,909
This is a fantasy, my darling...

770
01:30:45,977 --> 01:30:48,077
Like a nightmare.

771
01:30:52,317 --> 01:30:55,185
Do it for me, Simon, ok?

772
01:30:55,253 --> 01:30:58,455
When you open your eyes...

773
01:30:58,522 --> 01:30:59,623
Make them go away.

774
01:31:00,858 --> 01:31:02,592
Please. Please, make them go away.

775
01:31:02,660 --> 01:31:03,860
Please.

776
01:31:25,116 --> 01:31:27,150
Close your eyes, darling...

777
01:31:27,218 --> 01:31:29,819
And keep on playing with me, ok?

778
01:31:32,190 --> 01:31:34,791
Keep on playing, darling, ok?

779
01:32:19,320 --> 01:32:21,555
What is it?
Tomas' little house.

780
01:33:19,296 --> 01:33:21,665
Nooo!

781
01:33:21,733 --> 01:33:23,333
No!

782
01:33:38,248 --> 01:33:40,100
Nooooo!

783
01:33:43,153 --> 01:33:47,907
Nooooo!

784
01:34:24,194 --> 01:34:26,629
I found you.
This isn't fair.

785
01:34:31,702 --> 01:34:33,386
I found you.

786
01:36:17,908 --> 01:36:19,876
I want Simon back.

787
01:37:21,722 --> 01:37:23,489
Mommy, mommy, can I wake up?

788
01:37:27,144 --> 01:37:30,730
Of course you can, darling. Of course you can.

789
01:37:34,835 --> 01:37:37,420
Mommy, mommy...

790
01:37:37,487 --> 01:37:39,588
I found the special coins.

791
01:37:39,656 --> 01:37:41,491
Now I just have to make a wish.

792
01:37:43,077 --> 01:37:46,212
I wish you'd stay and look after all of us.

793
01:38:43,037 --> 01:38:44,253
It's Laura!

794
01:38:47,658 --> 01:38:49,192
It's Laura!

795
01:38:49,259 --> 01:38:50,460
Laura!

796
01:38:57,919 --> 01:39:01,087
She's grown old, like Wendy in the story.

797
01:39:05,526 --> 01:39:07,027
It's Laura.

798
01:39:07,861 --> 01:39:09,796
Laura.

799
01:39:09,847 --> 01:39:11,080
It's Laura.

800
01:39:13,901 --> 01:39:15,684
Come, don't be afraid.

801
01:39:17,939 --> 01:39:22,576
The house. The beach. The lost children.

802
01:39:28,115 --> 01:39:29,565
Once upon a time...

803
01:39:29,633 --> 01:39:32,368
There was a house near the beach...

804
01:39:32,420 --> 01:39:35,071
Where the lost children lived...

805
01:40:14,829 --> 01:40:16,546
In memory of Laura and Simon...

806
01:40:16,613 --> 01:40:18,581
And of the orphans...

807
01:40:18,648 --> 01:40:22,518
Mart�n, rita, guillermo, alicia, v�ctor, and Tomas.

808
01:41:38,221 --> 01:41:39,175
- <i>Subtitles fixed by 

809
01:41:39,550 --> 01:41:44,567
<i>- Paul Geaf

